Авторизация
 

Цитатник ZESTWORD.RU

Иногда самые потрясающие вещи можно найти в самых неожиданных местах. ( Цитата из фильма «Без чувств» )

сборник цитатНадеемся, этот сайт станет для вас таким неожиданным местом. Мы собрали на нем цитаты из фильмов, книг и песен, афоризмы, пословицы и другие мудрые мысли. Также вы найдете здесь крылатые выражения, законы Мерфи и часто употребляемые выражения на латыни. Этот цитатник - своеобразный сундук с разными древностями и полезностями, которые не утратили со временем своей важности. Кроме того, на сайте есть раздел с наиболее распространенными выражениями на японском, немецком и других языках. Что может употребленная к месту цитата? Собрать внимание собеседников на какой-то важной мысли, помочь вам выделиться в компании. Для этого и стоит изучить наш сборник цитат. Умело используя высказывания великих, вы сможете блеснуть умом и остроумием. Цитаты, пословицы и поговорки – отличный аргумент в дружественном споре, ведь они отражают многовековой опыт и мудрость великих людей. Используйте наш цитатник для того, чтобы украсить свою жизнь. Заходите в перерывах между работой и наслаждайтесь игрой слов и мудростью древних и современников. Наш сборник цитат "живет" и все время пополняется. Он будет полезен всем, кто любит русский язык и ценит его красоту.

А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z  
Основные разделы
Ленты новостей
Наши партнёры
Облако тегов
Опрос
Оцените сайт ZESTWORD.RU
Мы Вконтакте

Цитаты Омара Хайяма » Цитатник Zestword.Ru


  • 08.08.2016, 09:57, |
  • Просмотров: 2117 |
  • Категория: Статьи |
  • 0
Цитаты Омара ХайямаВеликий знаток жизни и людей, выдающийся ученый своего времени, философ, астроном, физик, математик. Все это воплощает в себе Омар Хайям. Однако, популярный сегодня во все мире, при жизни его известность не покидала пределов Персии. Мировая слава пришла к нему сравнительно недавно. Первая попытка публикации его творений была предпринята в 1851 году. Франц Вепке, математик из Германии, выпустил в Париже книгу с переводом математического трактата "Алгебра Омара Альхайями". Но эта публикация не вызвала у широкого круга читателя сильного интереса.

Настоящая слава пришла к Хайяму спустя только восемь лет. Именно с выхода сборника его стихов под названием "Рубайат Омара Хайяма" в Англии в 1859 году, сначала в Европе, а потом и по остальному цивилизованному миру о нем начали говорить практически все образованные люди. Первый выход книги в свободном переводе Э. Фицжеральда был полностью раскуплен в течение считанных месяцев.

Сейчас цитаты Омара Хайяма, который почитается одним из наиболее популярных восточных мудрецов, переведены на многие языки мира. Его знаменитые Рубаи тесно переплетены с математикой – каждый из них представляет собой точную формулу, уравнение, пронизанное мудростью, смелостью, лукавостью, юмором.

Выбранная ним стихотворная форма сама по себе является одной из наиболее сложных в персидской поэзии. И в этом жанре Омар стал несравненным автором. Рубаи Хайяма любят во всем мире за их изящность, точность и глубину суждений, наблюдательность и осознание сложной человеческой души и законов мироздания. Цитаты и афоризмы Омара Хайяма – одни из наиболее популярных для передачи мудрости, жизненных советов, опыта, ими часто делятся для поднятия настроения и пожеланий разного рода. Его герои стоят в стороне от суеты бытия, от земного и небесного царя, являются бунтарями, выступающими против смиренной, размеренной жизни. Для Хайяма душевное содержание человека находится на первом месте. Он – гуманист и сторонник ежеминутного познания жизни и наслаждения ею.







Личность Омара Хайяма, его жизнь, обросли за прошедшие века легендами, полными тайн и загадок. К примеру, его знаменитые рубаи, в которых прославляется забвение в вине. Одни видят в этом только стремление угодить султану, который любил предаваться частым возлияниям. Якобы благодаря этим четверостишьям султан не мешал Хайяму заниматься наукой, которой он посвящал почти все свое время. Другие видят полные скрытой тайным смыслом строки, суфийские учения, исполненные любовью к познанию и опьянением свободы. Действительно, его стиль написания, позволяющий выразить то, что невозможно открыто произнести вслух, допускает множественные толкования, и каждый, читающий его непревзойденные Рубаи, находит в них что-то свое, близкое и понятное по духу.

До сих пор доподлинно неизвестно, все ли четверостишья, авторство которых приписывается Омару Хайяму, написаны им самим. Но последние исследования доказывают, что, по крайней мере, шестьдесят из них однозначно являются таковыми.


Цитаты Омара Хайяма

Долго ли будешь ты всяким скотам угождать?
Только муха за харч может душу отдать!
Кровью сердца питайся, но будь независим.
Лучше слезы глотать, чем объедки глодать.

***

Для того, кто за внешностью видит нутро,
Зло с добром — словно золото и серебро.
Ибо то и другое — дается на время,
Ибо кончится скоро и зло, и добро.

***

Для достойного — нету достойных наград,
Я живот положить за достойного рад.
Хочешь знать, существуют ли адские муки?
Жить среди недостойных — вот истинный ад!

***

Всем сердечным движениям волю давай,
Сад желаний возделывать не уставай,
Звездной ночью блаженствуй на шелковой травке:
На закате — ложись, на рассвете — вставай.

***

Благородные люди, друг друга любя,
Видят горе других, забывают себя.
Если чести и блеска зеркал ты желаешь, -
Не завидуй другим, — и возлюбят тебя.

***

Изначальней всего остального — любовь,
В песне юности первое слово — любовь.
О, несведущий в мире любви горемыка,
Знай, что всей нашей жизни основа — любовь!

***

Ко мне ворвался ты, как ураган, Господь,
И опрокинул мне с вином стакан, Господь!
Я пьянству предаюсь, а ты творишь бесчинства?
Гром разрази меня, коль ты не пьян, Господь!

***

О жестокое небо, безжалостный Бог!
Ты еще никогда никому не помог.
Если видишь, что сердце обуглено горем, —
Ты немедля еще добавляешь ожог.

***

В детстве ходим за истиной к учителям,
После — ходят за истиной к нашим дверям.
Где же истина? Мы появились из капли,
Станем — ветром. Вот смысл этой сказки, Хайям!

***

Мертвецам все равно: что минута — что час,
Что вода — что вино, что Багдад — что Шираз.
Полнолуние сменится новой луною
После нашей погибели тысячи раз.

***

У занимающих посты больших господ
Нет в жизни радостей от множества забот,
А вот подите же: они полны презренья
Ко всем, чьи души червь стяжанья не грызет.

***

Я терплю издевательства неба давно.
Может быть, за терпенье в награду оно
Ниспошлет мне красавицу легкого нрава
И тяжелый кувшин ниспошлет заодно.

***

Нет благороднее растений и милее,
Чем черный кипарис и белая лилея.
Он, сто имея рук, не тычет их вперед;
Она всегда молчит, сто языков имея.

***

Любовь — роковая беда, но беда — по воле Аллаха.
Что ж вы порицаете то, что всегда — по воле Аллаха.
Возникла и зла и добра череда — по воле Аллаха.
За что же нам громы и пламя Суда — по воле Аллаха?

***

Дай кувшин вина и чашу, о, любимая моя,
Сядем на лугу с тобою и на берегу ручья!
Небо множество красавиц, от начала бытия,
Превратило, друг мой, в чаши и в кувшины — знаю я.

***

На базаре мудрость продавали
И давали старость к ней в придачу.
Люди проходили, но не брали,
Уходили молча, деньги пряча.
Глупость продавали на базаре,
Молодость давали к ней в придачу!
Люди подходили, покупали,
Убегали, позабыв про сдачу…

***

О, несведущие о тайнах любви! Знайте, главный источник бытия — это любовь.

***

На зелёных коврах хорасанских полей
Вырастают тюльпаны из крови царей,
Вырастают фиалки из праха красавиц,
Из пленительных родинок между бровей.

***

Хорошо, если платье твое без прорех.
И о хлебе насущном подумать не грех.
А всего остального и даром не надо —
Жизнь дороже богатства и почестей всех.

***

Не завидуй тому, кто силен и богат,
За рассветом всегда наступает закат.
С этой жизнью короткою, равною вдоху,
Обращайся, как с данной тебе напрокат.

***

Муки старят красавиц. Избавь от беды
Ту, чьи веки прозрачны, а губы тверды.
Будь с любимой нежней: красота ускользает,
На лице оставляя страданий следы.

***

Мы больше в этот мир вовек не попадем,
Вовек не встретимся с друзьями за столом.
Лови же каждое летящее мгновенье —
Его не подстеречь уж никогда потом.

***

Кто мы — куклы на нитках, а кукольник наш — небосвод.
Он в большом балагане своем представленье ведет.
Он сейчас на ковре бытия нас попрыгать заставит,
А потом в свой сундук одного за другим уберет.

***

Красивым быть — не значит им родиться,
Ведь красоте мы можем научиться.
Когда красив душою человек -
Какая внешность может с ней сравниться?

***

Не верь тому, кто говорит красиво, в его словах всегда игра.
Поверь тому, кто молчаливо, творит красивые дела.

***

Не выращивай в сердце печали росток,
Книгу радостей выучи назубок,
Пей, приятель, живи по велению сердца:
Неизвестен отпущенный смертному срок.

***

Не будет нас, а мир пребудет, как всегда.
Мы не оставим в нем ни знака, ни следа.
Нас прежде не было, а мир существовал,
Не будет нас и впредь, — и это не беда!

***

Не бойся, друг, сегодняшних невзгод!
Не сомневайся, время их сотрет.
Минута есть, отдай ее веселью,
А что потом придет, пускай придет!

***

Бытие твое — миг жизни высшей, иной,
Опьяненье твое — от лозы неземной,
Погрузись с головой в воротник размышлений!
Твоя длань — продолжение длани другой.

***

Две Каабы для веры нам создал Творец -
Бытия и сердец, это — веры венец.
Поклоняйся Каабе сердец, пока можешь,
Выше тысяч Кааб — и одно из сердец!

***

Благородство страданием, друг, рождено,
Стать жемчужиной — всякой ли капле дано?
Можешь все потерять, сбереги только душу, -
Чаша снова наполнится, было б вино.

***

Богатством, слова нет, не заменить ума,
Но неимущему и рай земной — тюрьма.
Фиалка нищая склоняет лик, а роза
Смеется: золотом полна ее сума.

***

Один человек стал публично оскорблять Омара Хайяма:
– Ты безбожник! Ты пьяница! Чуть ли не вор!
В ответ на это Хайям лишь улыбнулся.
Наблюдавший эту сцену разодетый по последней моде богач в шелковых шароварах спросил Хайяма:
– Как же ты можешь терпеть подобные оскорбления? Неужели тебе не обидно?
Омар Хайям опять улыбнулся. И сказал:
– Идем со мной.
Человек проследовал за ним в запыленный чулан. Хайям зажег лучину и стал рыться в сундуке, в котором нашел совершенно никчемный дырявый халат. Бросил его богачу и сказал:
– Примерь, это тебе под стать.
Богач поймал халат, осмотрел его и возмутился:
– Зачем мне эти грязные обноски? Я, вроде, прилично одет, а вот ты, наверное, спятил! – и бросил халат обратно.
– Вот видишь, – сказал Хайям, – ты не захотел примерять лохмотья. Точно так же и я не стал примерять те грязные слова, которые мне швырнул тот человек.

***

Никогда не иди назад. Возвращаться нет уже смысла. Даже если там те же глаза, в которых тонули мысли. Даже если тянет туда, где ещё всё было так мило, не иди ты туда никогда, забудь навсегда, что было. Те же люди в прошлом живут, что любить обещали всегда. Если вспомнил ты это — забудь, не иди ты туда никогда. Не верь им, они — чужие. Ведь когда-то ушли от тебя. Они веру в душе убили, в любовь, в людей и в себя. Живи просто тем, что живешь и хоть жизнь похожа на ад, смотри только вперед, никогда не иди назад.

***

В день завтрашний нельзя сегодня заглянуть,
Одна лишь мысль о нем стесняет мукой грудь.
Кто знает, много ль дней тебе прожить осталось?
Не трать их попусту, благоразумен будь.

***

Неразумные люди с начала веков
Вместо истины тешились радугой слов;
Хоть пришли им на помощь Иисус с Муххамедом,
Не проникли они в сокровенность основ.

***

Помни толки толпы — ветер, он лишь шумит!
Тех, кто радость душе непрерывно дарит,
Не губи никогда, вняв пустым наговорам, -
Мир, как мы, в своей памяти много хранит!

***

Сердце! Пусть хитрецы, сговорясь заодно,
Осуждают вино, дескать, вредно оно.
Если душу отмыть свою хочешь и тело -
Чаще слушай стихи, попивая вино.

***

Только суть, как достойно мужчин, говори,
Лишь ответствуя — слов господин — говори.
Уха два, а язык дан один не случайно -
Дважды слушай и раз лишь один говори!

***

Меня никогда не отталкивала бедность человека, другое дело, если бедны его душа и помыслы.

***

Хоть сотню проживи, хоть десять сотен лет,
Придется все-таки покинуть этот свет.
Будь падишахом ты иль нищим на базаре,
Цена тебе одна: для смерти санов нет.

***

Я спросил у мудрейшего: «Что ты извлек
Из своих манускриптов?» Мудрейший изрек:
«Счастлив тот, кто в объятьях красавицы нежной
По ночам от премудростей книжных далек!»

***

Видишь этого мальчика, старый мудрец?
Он песком забавляется — строит дворец.
Дай совет ему: «Будь осторожен, юнец,
С прахом мудрых голов и влюбленных сердец!»

***

Душой ты безбожник с Писаньем в руке,
Хоть вызубрил буковки в каждой строке.
Без толку ты оземь башкой ударяешь,
Ударь лучше оземь всем тем, что в башке.

***

Нищим дервишем ставши — достигнешь высот.
Сердце в кровь изодравши — достигнешь высот.
Прочь, пустые мечты о великих свершеньях!
Лишь с собой совладавши — достигнешь высот!

***

Кумир мой, вылепил тебя таким гончар,
Что пред тобой луна своих стыдиться чар.
Другие к празднику себя пусть украшают,
Ты — праздник украшать собой имеешь дар.

***

Сулят мне: в эдеме усладу найдёшь.
По мне же и сок винограда хорош.
Наличность бери, а на слово не верь:
Лишь издали гром барабана хорош.

***

Коль человек чужой мне верен — он мой брат.
Неверный брат — мой враг, будь проклят он стократ.
Лекарства иногда опаснее, чем отрава.
Болезни иногда излечивает яд.

***

Твердят, будто пьяницы в ад угодят.
Всё вздор! Кабы пьющих отправили в ад
Да всех женолюбов туда же им вслед,
Пустым, как ладонь, стал бы райский ваш сад.

***

Будь осмотрителен — судьба-злодейка рядом!
Меч времени остёр — не будь же верхоглядом!
Когда судьба тебе положит в рот халву,
Остерегись — не ешь: в ней сахар смешан с ядом!

***

Как полон я любви, как чуден милой лик,
Как много я б сказал и как мой нем язык!
Не странно ль, Господи? От жажды изнываю,
А тут же предо мной течет живой родник.

***

Вхожу в мечеть смиренно, с поникшей головой,
Как будто для молитвы... но замысел иной:
Здесь коврик незаметно стащил я в прошлый раз;
А он уж поистёрся, хочу стянуть другой.

***

Попрекают Хайяма числом кутежей
И в пример ему ставят непьющих мужей.
Были б столь же заметны другие пороки -
Кто бы выглядел трезвым из этих ханжей?!

***

Будешь в обществе гордых учёных ослов,
Постарайся ослом притвориться без слов,
Ибо каждого, кто не осёл, эти дурни
Обвиняют немедля в подрыве основ.

***

Из тех, что мир прошли и вдоль и поперёк,
Из тех, кого Творец на поиски обрёк,
Нашёл ли хоть один хоть что-нибудь такое,
Чего не знали мы и что пошло нам в прок?скачать dle 10.5фильмы бесплатно
рейтинг: 
  • Нравится
  • 0
Оставить комментарий
иконка
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.