Авторизация
 

Сборник фразеологизмов

сборник цитатСамый простой ответ на вопрос, как сделать свою речь более яркой и образной, это использовать в ней короткие, устойчивые выражения – фразеологизмы. Несмотря на такое сложное название этого языкового явления, каждый из нас не только не раз слышал их, но и употреблял, не задумываясь, в разговорах с другими людьми. В качестве примера можно привести такие выражения, как «мрачнее тучи», «дама сердца», «играть словами», «ушки на макушке» многие другие.  Они используются очень часто. Но кроме них есть еще несколько сотен устойчивых выражений, которые вы, наверное, даже не слышали. Теперь вы легко сможете ознакомиться с ними, изучая наш сборник фразеологизмов. В этом сборнике устойчивые выражения рассортированы по ключевым словам и по алфавиту, это поможет вам легко отыскать нужную фразу и узнать ее значение. Изучать устойчивые выражения другого языка интересно и увлекательно, это помогает намного глубже понять его. А уж знать фразеологизмы русского языка сам Бог велел. Если вы хотите сыпать перлами так, чтобы вас слушали, и чтобы о вас говорили – «ума палата» или даже «ходячая энциклопедия», то знать и умело использовать фразеологизмы в своей речи просто необходимо. Эти устойчивые выражения позволяют вместить в пару-тройку слов столько смысла, что просто удивительно!

Сортировать статьи по: дате | популярности | посещаемости | комментариям | алфавиту
А   Б   В   Г   Д   Е   Ж   З   И   К   Л   М   Н   О   П   Р   С   Т   У   Ф   Х   Ц   Ч   Ш   Щ   Э   Ю   Я   A   B   C   D   E   F   G   H   I   J   K   L   M   N   O   P   Q   R   S   T   U   V   W   X   Y   Z  

Р » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 02 апрель 2013, 23:58
  • 0
РАБ
Раб божий - первонач. о христианине как о подчиненном во всем богу, а потом (теперь устар.) в шутливых выражениях вообще о человеке. Надели рабу божьему на ноги колодки, посадили в темную, да на другой день к допросу. Салтыков-Щедрин.

РАБОТА
Взять в работу (разг. фам.) - оказать решительное воздействие на кого-н., сделать кому-н. строгий выговор, внушение за что-н. Его так взяли в работу, что он на все согласился.
Сизифова работа или Сизифов труд - бесконечная и бесплодная работа [по имени древнегреч. мифического царя Сизифа, наказанного за оскорбление богов тем, что должен был вкатывать на гору громадный камень, к-рый сейчас же опять скатывался вниз].

РАДОСТЬ
И не рад или сам не рад (разг.) - о чувстве сожаленья, испытываемом кем-н. по поводу того, что произошло по его инициативе, при его участии. И не рад, что напоил. Гоголь. Затеял, а теперь сам не рад.
Рад не рад и (реже) хоть рад, хоть не рад (разг.) - поневоле, хочешь - не хочешь. - Не смей согнать ленивца! Рад не рад, корми его! А. Пушкин. Хоть рад, хоть не рад, но теперь я муз и граций променял на вахтпарад. Баратынский.
Рад-радёхонек или рад-радёшенек - очень рад, в очень радостном. Рад-радёшенек, что так получилось.
Чего ради (вводи, слово; просторен.) - по какой-н. причине, почему-н. вдруг. А чего ради, пожалуй, мне придется ехать.
Изволь(те) радоваться (разг. ирон.) - восклицание, выражающее досаду по поводу какой-н. неприятной неожиданности. Я пришел, а он, извольте радоваться, еще не вставал с постели.
На радостях (разг.) - по случаю радости, удачи, успеха в чем-н. Хотелось попировать на радостях победы. Герцен.

И » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 02 апрель 2013, 18:38
  • 0
ИГЛА
С иголочки (разг.) - о новом, только что сшитом платье. Одет с иголочки. Костюм у него с иголочки.

ИГРА, ИГРАТЬ
Раскрыть игру чью-то - обнаружить чьи-н. тайные намерения. Хватит обманывать, ваша игра раскрыта.
Игра не стоит свеч [перевод фр. le jeu nen vaut pas la chan-delle, из языка картежников] - поговорка о пустом, невыгодном деле, не оправдывающем затраченные средства, усилия. Если бы даже он принялся за это утомительное занятие, то у него не хватило бы терпения дотянуть дело до развязки, и он после первых двух-трех приступов убедился бы в том, что игра не стоит свечей. Писарев.
Играть (вести, затевать и т.п.) большую игру -перен. предпринимать действия, к-рые могут повлечь за собой серьезные последствия. Чтобы начинать такую большую игру, надо хорошенько подготовиться.
Опасная игра - перен. рискованное предприятие. Вы затеяли опасную игру.
Игра слов - каламбур, употребление одного значения слова вм. другого. Ваша игра слов очень зла, очень умна, но несправедлива... Л. Толстой.
Игра в слова (неодобрит.) - пользование напыщенными фразами ради сокрытия истины или по бедности мыслей. Неужели не надоела постоянная игра в слова?
Игра природы (книжн.) - уклонение от обычных физических норм, уродство. Такой игры природы мне никогда не приходилось видеть.
Игра судьбы (книжн.) - неожиданный оборот, происшествие в жизни. По странной игре судьбы мы долго не могли встретиться.
Игра случая -непредвиденная случайность. Странная игра случая занесла меня, наконец, в дом одного из моих профессоров. Тургенев.
Игра воображения (ирон.) - пустая фантазия, выдумка. Этого не могло быть, все дело в игре вашего воображения.
Играть в молчанку (разг. шутл.) - сидеть, не разговаривая между собой, отмалчиваться на вопросы. Если бы не пришли гости, они целый вечер играли бы в молчанку.
Играть в прятки - перен. действовать не прямо, скрывать когo-н., таиться. Можете говорить прямо, нечего играть в прятки.
Играть в загадки (разг.) - говорить намеками, не досказывая, заставляя делать догадки. Хоть он говорил загадками, все его поняли правильно.
Играть в бирюльки (перен) - заниматься пустяками.
Играть первую скрипку - 1) играть в оркестре на первой скрипке; 2) перен. быть руководящим, самым влиятельным лицом в чем-н. (разг.). В их семье именно он играл первую скрипку.
Играть комедию (разг.) - перен. обманывать, притворяться, ломаться. Перестанем играть друг перед другом комедию! Довольно нам обманывать один другого. Чехов.
Играть роль (без определения) - перен. иметь заметное влияние, оказывать воздействие. Он играет там роль. В его удаче сыграли роль, по-видимому, огромные способности.
Играть роль кого-чего или какую - 1) оказывать какое-н. воздействие, влиять каким-н. образом. Это обстоятельство не сыграло в его судьбе никакой роли. Качество материала играет большую роль. Углекислый аммоний в печении хлеба играет роль дрожжей. 2) притворяться, прикидываться кем-н. Ему как-то нравилось играть роль страдальца. Гончаров. 3) быть кем-чем-н. Он играл жалкую роль приживала. Чехов.
Играть глазами - смотреть с живостью, делать выразительные взгляды. Увидев молодого мужчину, она тотчас начинала играть глазами.
Играть словами - заниматься игрой слов.
Играть назад (простореч.) - отказываться, отступать от чего-н. В нашем деле играть назад никто не позволит.
Играть в руку или ни руку кому (разг.) - действовать, принося пользу кому-н., способствуя чему-н. Воображает, что вредит, а на самом деле только в руку ему играет.
Швец и жнец, и в дуду игрец (разг. ирон.) - поговорка о человеке, умеющем делать всё.

Ш » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 03 апрель 2013, 00:24
  • 0
ШАГ
В нескольких (или двух, трех) шагах - очень близко, совсем недалеко. Он живет в двух шагах от нас.
На каждом шагу - беспрестанно, то и дело; везде, повсюду. Здесь на каждом шагу, перед лицом природы, душа его отверзалась мирным успокоительным впечатлениям. Гончаров. В этой книге на каждом шагу опечатки.
Ни на шаг или ни шагу (не отходить, не отпускать и т. п.) - не отлучаясь даже на близкое расстояние. Будем с вами, от вас ни шагу. Сухово-Кобылин. С больным сидеть и день и ночь, не отходя ни шагу прочь! А. Пушкин. Я теперь ее ни на шаг не отпущу от себя. А. Островский.
Один шаг от чего до чего - перен. о легком переходе от одного к другому, о близкой связи между чем-н. От ненависти до любви один лишь шаг, известно. А. Пушкин. От великого до смешного один шаг. Пословица.
Первые шаги -перен. начальный период в какой-н. деятельности. Первые шаги на служебном поприще. Добиться успеха с первых шагов.
Первый шаг (сделать) -перен. взять на себя почин в чем-н., выступить первым. Я первого шага не сделаю. Л. Толстой.
Шаг за шаг (устар.) - медленно, тихо. Тащатся (звери) шаг за шаг, чуть держатся в них души. Крылов.
Шаг за шагом - постепенно, размеренно, неуклонно. Шаг за шагом добрались супруги среди толпы до спускной машины. Лейкин. Шаг за шагом добрались до самой сути дела.
Шагу ступить нельзя (или не может) без кого-чего - нельзя (или не может) быть без кого-чего-н. Без него г. Полутыкин шагу ступить не мог. Тургенев.
Шагу не сделать для чего - ничего не предпринять (для достижения чего-н.). Тургенев Шагу не сделал, чтобы вернуть так незаконно отнятое у него имущество. Григорович.

ШАЛЬНОЙ
Шальная пуля - о пуле, случайно попавшей в кого-н. Чу! дальний выстрел... Прожужжала шальная пуля. Лермонтов. Убит шальной пулей.
Шальные деньги - деньги, добываемые без особых усилий. - Это я, сшил, когда еще на службе был. Тогда у меня были деньги шальные. А. Островский.

ШАПКА
Без шапок (разг.) - с непокрытыми головами. Без шапок толпятся у входа. А.К. Толстой. На воре шапка горит -поговорка о провинившемся, к-рый сам себя выдает.
Под красную шапку - угодить в солдаты. Долго ли под красную шапку угодить?
По Сеньке шапка (разг.) - достоин не больше того, что имеет, как раз только того и заслуживает.
Шапками закидаем (разг. фам.) - выражение развязного самохвальства по отношению к противнику, означающее уверенность в том, что противника очень легко одолеть. И если с новым войском пожалует он к нам, в голодный край, мы шапками их закидаем. А.К. Толстой.
Шапку заломить - ухарски надеть набекрень. Разгульный и бодрый, едет он на вороном коне, подбоченившись и молодецки заломив шапку. Гоголь.
Шапку ломать - перед кем (разг.) - униженно, заискивающе кланяться. Мужики в белых рубахах ломали шапки перед нами. Бабель.
К шапочному разбору (прийти, явиться; разг.) - к самому концу, к окончанию чего-н. Одевайтесь, матушка, а то к шапочному разбору придете. Лесков.
Шапочное знакомство (разг.) - знакомство, лишенное всякой близости, при к-ром только раскланиваются при встрече. Наше знакомство было шапочным.
Шапочный знакомый (разг.) -знакомый, с к-рым имеется только шапочное знакомство. Я о нем толком ничего не знаю, он просто шапочный знакомый.

С » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 03 апрель 2013, 00:08
  • 0
САВРАС
Пустить савраса без узды (поговорка)- дать неограниченную свободу, оставить без присмотра. Пусти-ка савраса без узды - он в один момент того накуролесит, что годами потом не поправишь. Салтыков-Щедрин.
Саврас без узды или безуздый саврас (разг.)- перен. молодой мужчина, склонный к кутежам, бесшабашному разгулу (преимущ. о купеческих сынках).

САДОВЫЙ
Голова садовая (простореч. бран.) -разиня, тупица. -Да что ты всё рукой тычешь: ...Голова ты садовая! Чехов.

САЖЕНЬ
Косая сажень в плечах (разг.) - о широкоплечем, рослом человеке. Вошёл высокий военный, косая сажень в плечах. К. Симонов.

САМ
Сам большой (простореч. устар.) - независим, самостоятелен. Мои желания - покой, да щей горшок, да сам большой. А. Пушкин.
Сам не свой - о том, кто потерял равновесие, самообладание вследствие волнения, душевного потрясения, расстройства. Как увижу ее, я и сам не свой. Лермонтов. Ив многолюдстве я потерян, сам не свой. Грибоедов. И подлинно сама не своя: такая пустота в голове, ничего не вижу! в горле совсем от слез перегорело. Гончаров.
Само собой разумеется - в знач. вводного слова: конечно, понятно, как и нужно было думать (разг.). Мы, разумеется, не сидели с ним на одном месте. Герцен. Разумеется, в подходящей компании еще веселее. Салтыков-Щедрин.
Сам по себе - самостоятельно, независимо от прочего. Жизнь, им изображаемая, служит для него не средством к отвлеченной философии, а прямой целью сама по себе. Добролюбов. Жизнь была у него сама по себе, а наука сама по себе. Гончаров.
Сам (сама и т. д.) собой (делается, происходит и т. п.) - непроизвольно, без посторонней помощи. У Кулакевича забарабанило в правом ухе и сам собой развязался галстук. Чехов. Это, говорит он, придет само собой, без зову. Гончаров.
В самом деле - 1) действительно, точно, правда. Ах, в самом деле рассвело! Грибоедов. Ужель и впрямь и в самом деле, без элегических затей, весна моих промчалась дней? А.Пушкин. 2) вопросительная формула в знач.: действительно так? (разг.) - А ведь пропажа-то нашлась. - В самом деле?
На самом деле - в действительности. Тебе, видно, больше набрехали, чем на самом деле было. Шолохов. С виду я насмешлив и развязен, а на самом деле я просто робок. Тургенев.

САНТИМ
Ни сантима (разг. устар. шутл.) - ни гроша, ни копейки (о полном отсутствии денег). Ни сантима в кармане.

З » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 02 апрель 2013, 18:35
  • 0
ЗАБВЕНИЕ
Предать забвению что (книжн.) - считать что-н. забытым, решить не вспоминать чего-н. Предали забвению прошлые потери.

ЗАБЕГАТЬ
Забегать вперед - 1) перен. преждевременно делать что-н., торопясь и нарушая последовательность (разг.). Не следует забегать вперед и изучать алгебру раньше арифметики. 2) перен. вести себя льстиво, предупредительно, стараясь быть замеченным (разг.). Забегать вперед начальству.

ЗАБИТЬ
Забить себе в голову что (разг.) - укрепиться в каком-н. убеждении и упрямо отстаивать его, несмотря ни на какие доводы. Что за глупости ты забил себе в голову!
Забить голову кому (разг.) - притупить умственные способности большим количеством ненужных сведений; отвлечь, притупить внимание. У него голова забита пустяками. Забили ему голову метафизикой.

Е » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 02 апрель 2013, 18:28
  • 0
ЕГИПЕТСКИЙ
Казнь египетская (разг.) - тяжелое, невыносимое положение, стихийное бедствие [из библейского рассказа о десяти бедствиях, “казнях”, к-рые постигли население Египта в наказание за отказ отпустить евреев из плена].
Тьма египетская (разг.) - сильная непроглядная темнота [из библейского рассказа об одной из “казней египетских” - сверхъестественной темноте, постигший Египет].
Египетский труд, египетская работа (разг.) -тяжелая изнурительная работа [букв, подобная принудительному труду рабов, применявшемуся в Египте при сооружении пирамид].

ЕДВА
Едва ли не... - очень вероятно, почти, чуть ли не. Считался едва ли не лучшим кавалеристом. Тургенев. Едва ли не один из первых.

ЕЖОВЫЙ
Держать в ежовых рукавицах кого (разг.) - обходиться с кем-н. строго, сурово. Отец держал их в ежовых рукавицах.

ЕЗДИТЬ
Не ездок кто куда (разг.) - не хочет, не будет ездить куда-н., бывать где-н. - Вон из Москвы! Сюда я больше не ездок. Грибоедов.
Езжено-переезжено (простореч.) - приходилось ездить много раз. Езжено-переезжено по Европе,

ЕКАТЬ
Сердце екает (разг.) - бьется неровно, с перебоями (от испуга или сильного волнения).

ЕЛЕ-ЕЛЕ
Еле-еле душа в теле - поговорка о ком-чем-н. очень слабом, еле держащемся (о больном человеке, об испорченной вещи и т. п.).

Ч » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 03 апрель 2013, 00:21
  • 0
ЧАЙ
На чаек (давать, брать; просторен, фам.) - награждение за мелкие услуги (швейцару, официанту и пр.) сверх жалования.
На чай (давать, брать) - награждение за мелкие услуги (швейцару, официанту и пр.) сверх жалования (дореволюционный обычай). Вот тебе пара целковиков на чай. Гоголь. Попробую-ка я на чай дать, авось и комната найдется. Лейкин.
На чашку чая (пригласить, звать и т. п.; разг.) - в гости, чтоб провести время за чаем с угощением. Осенью 1765 года Екатерина пригласила на чашку чая наиболее близких двору сановников. Шишков.
Чай да сахар или чай и сахар! (простореч. устар.) - приветствие, доброе пожелание тем, кого застали за чаепитием. - Чай да сахар! молвил Смолокуров, здороваясь со знакомцем. - К чаю милости просим, - отвечал тучный лысый купчина. Мельников-Печерский.

ЧАС
Адмиральский час (шутл.) -время выпить и закусить. [От времен Петра I, когда заседания адмиралтейств-коллегий оканчивались в 11 ч. утра, и наступало время обеда.]
На час (ирон.) - на короткое время, временно. “Рыцарь на час” (заглавие стихотворения Некрасова). Калиф на час.
Не по дням, а по часам (разг.) - очень быстро, скоро. И растет ребенок там не по дням, а по часам. А. Пушкин.
Неровен час - употребляется в знач. вводного слова для выражения опасения чего-н. неожиданного в знач.: а вдруг. - Всё, знаете, лучше расписку. Неровен час... всё может случиться. Гоголь.
С часу на час (о чем-н. ожидаемом) - каждую минуту, в самое ближайшее время. С часу на час может разразиться гроза. Вся семья Королевых, с часу на час поджидавшая своего Володю, бросилась к окнам. Чехов. С часу на час должно было и нам ожидать нападения Пугачева. А. Пушкин.
Час от часу [часу без удар.] - с каждым проходящим часом (для обозначения постепенности усиления или ослабления степени чего-н.). Час от часу опасность и труды становятся опасней и труднее. А. Пушкин. Час от часу не легче.

О » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 02 апрель 2013, 23:27
  • 0
ОБА, ОБЕ
Обеими руками (что-нибудь сделать; разг.) - очень охотно, с полной готовностью. Обеими руками я подписался бы под этими словами.
Глядеть или смотреть в оба (разг.) - пристально, внимательно смотреть, быть осторожным. Хозяйская дочка стоит в стороне, смотрит в оба, да слушает песню мою. Некрасов. Замуж выходи - в оба гляди. Пословица.

ОБАЛДЕНИЕ
До обалдения (шутл. фам.) - в высшей степени. Хороша до обалдения!

ОБВЕРТЕТЬ
Обвертеть вокруг пальца кого (разг.) - обманув, перехитрив, подчинить чьи-н. поступки своей воле. Сумел-таки обвертеть всех вокруг пальца!

ОБВЕСТИ
Обвести вокруг пальца кого (разг.) - ловко, хитро обмануть. Меня обвели вокруг пальца.

ОБЕДНЯ
Испортить (всю) обедню кому (разг. фам.) - помешать кому-н. в каком-н. деле, навредить. А если мы ухитримся испортить им эту обедню, то они и совсем в дураках останутся. Максим Горький.

ОБЕРНУТЬ
Обернуть вокруг пальца кого (разг.) - обманув, перехитрив, подчинить чьи-н. поступки своей воле. Парень этот простой... кругом пальца его оберну. Короленко.

ОБЖЕЧЬ
Обжечь себе пальцы или руки на чем (разг. фам.) - перен. потерпеть сильную неудачу, получить резкий отпор в какой-н. попытке. Не в первый раз обжечь руки при покупке.

М » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 02 апрель 2013, 23:16
  • 0
МАВР
Мавр сделал свое дело, мавр может уходить (уйти) - поговорка о человеке, к-рый был полезен и в услугах к-рого больше не нуждаются [из трагедии Шиллера “Заговор Фиэско в Генуе”].

МАГ
Маг и волшебник (разг. шутл.) - человек, все делающий с удивительной легкостью, ловкостью. В своем деле он просто маг и волшебник.

МАЗЬ
По губам мазать (разг. фам.) - перен. обещать, не исполняя обещанного, обманывать. Только по губам помазал, а дать - не дал.
На мази в знач. сказуемого (разг. фам.) - в благоприятном положении. У него дело на мази.

МАК
Маковой росинки во рту не было (разг. фам.) - не ел, не пил ничего. Со вчерашнего дня маковой росинки во рту не было.

МАКУШКА
Ушки на макушке у кого (разг., нар.-поэт.) - перен. насторожился, чутко, остро прислушивается к чему-н. У наших ушки на макушке! Лермонтов.

Т » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.

  • 03 апрель 2013, 00:13
  • 0
ТАБАК
Дело табак (простореч.) - очень плохо, скверное положение. Матросы встревоженно соглашались, что дело - “табак”. Станюкович. Совсем табак твое дело. Короленко.

ТАИТЬ
Нечего греха таить (разг.) - надо, следует признаться. Нечего греха таить, вчера вы совершили большую ошибку.
Таить в себе (книжн.) - заключать в себе, иметь что-н., вызывающее какие-н. последствия. Любое дело может таить в себе трудности.

ТАЙНА
Не тайна, что... - всем известно, что... Не тайна, что от большой мошенник.
По тайности или в тайности (простореч.) - по секрету, в секрете. Дела вершились в тайности.

ТАК
Вот так - (разг. фам. ирон.) - употребляется в восклицаниях для выражения пренебрежения, отрицательной оценки. Вот так шофер! править не умеет! Вот так сыграл! (т. е. сыграл плохо).
Вот тактик -(разг.) -восклицание по поводу чего-н. неожиданного, не соответствующего ожиданиям, удивительного.
Всё так (разг.) - в соответствии с противительными союзами - пусть так, допустим, что так, согласен. Всё так, однако и вы виноваты.
Давно бы так (разг.) - употребляется как выражение удовлетворения чьим-н. поступком, согласием. Давно бы так, сказал он мне с довольным видом. А. Пушкин.
За так (получить, взять; простореч.) -без вознаграждения, без возмещения, даром. Кто же будет работать за так?
И так (разг.) - и без того уже. Уж и так я вдоволь стыда наглотался. Тургенев. Мне больше не надо, у меня и так много.
И так и иначе или и так и так или и так и этак (разг.) - разными способами, пробуя по-разному, на разные лады. Челкаш чувствовал себя в силе повернуть ее и так и этак. М. Горький.
Как бы не так! или как не так! (разг. фам.) - выражает несогласие, возражение, отказ. - Угостил бы ты меня обедом. - Как бы не так, держи карман шире!
Как же так? или как не так! - выражения недоумения. Как же так, я все проверял.
Как... так (и)... - употребляется в сравнительных предложениях. Как молодой повеса ждет свиданья... так я весь день минуты ждал, когда сойду в подвал мой тайный. А. Пушкин.
Когда (если) так (разг.) - при таких условиях, в таком случае. Когда так, я согласен. Бери всё, когда так.
(Не) так ли? - употребляется при вопросе, на к-рый ожидается положительный ответ в знач.: ведь действительно так? - Хотите Алексея Иваныча заколоть и желаете, чтоб я при том был свидетелем? Так ли? смею спросить. - Точно так. А. Пушкин.
Просто так - как-то случайно, без намерения, вообще. Я просто так туда иду.
Пусть так - употребляется в знач.: ладно, хорошо, так и быть, все равно. Пусть так, но всё признаться должно, что огурец не грех за диво счесть, в котором двум усесться можно. Крылов.
Так бы (разг.) - употребляется при выражении сильного желания сделать что-н., в знач.: взять бы да и... Так бы я разорвала тебя, змею-злодейку, проклятую разлучницу мою! А. Пушкин.
Так и быть - пожалуй, пусть будет так. Но так и быть! Судьбу мою отныне я тебе вручаю... А. Пушкин.
Так и есть - в самом деле. Так и есть, - сердито сказа он (Платов), -английские зажигательные ракеты один пустой шум делают, а наши брандкугели город зажигают. Л. Никулин.
Так и знан(те) (разг.) - употребляется как предупреждение в знач.: имей в виду. Я про любовь с моей женой говорить не позволю, так ты и знай. Лейкин.
Так или иначе (разг.) - вводное слово в знач.: как бы ни слржились обстоятельства; и в том, и в другом случае. Так или иначе, я должен на это решиться.
Так и надо кому-чему (разг.) - этого и заслуживает, именно таким образом и следует. Так ему и надо, он получил по заслугам.
Так и сяк или и так и сяк или то так, то сяк (разг.) - 1) одним и другим способом, на разные манеры. Вертит очками так и сяк. Крылов. Враги его, друзья его... его честили так и сяк. А. Пушкин. 2) нечто промежуточное, ни то ни сё. Старший умный был детина, средний был и так и сяк, младший вовсе был дурак. Ершов.
Так и так (мол) (разг.) - при изложении чьей-н. речи употребляется в качестве вступления к существу дела или взамен передачи того, что уже известно слушателю. Скажи ему: так и так, пора ехать. - Ты как сюда попал? Рассказал ему Семен: так, мол, и так. Гаршин.
(И) так и так (разг.) - и таким и другим способом. Он и так и так - ничего не выходило.
Так на так (менять) (простореч.) - одну вещь на другую (менять), без придачи.
Так нет (разг.) - употребляется при выражении возмущения, неудовольствия чем-н. в знач.: и всё-таки, несмотря ни на что. Сидеть бы ему дома, так нет, пошел гулять.
Так себе (разг.) - 1) ни плохо ни хорошо (ни плох ни хорош), не очень хорошо (не очень хорош), посредственно (посредственный). Нежданов сидел у себя в комнате... и чувствовал себя так себе. Тургенев. В отчим невесты был человек так себе. Вяземский. 2) без особых намерений, цели, повода, причины. -Зачем ты это сделал? - Так себе.
Так сказать - вводное слово, употребляется при желании подчеркнуть или смягчить резкость произносимого, или же когда говорящий, подыскивая выражение, как бы не уверен в его точности. Остроумие, по-моему, великолепная вещь-с; это, так сказать, краса природы и утешение жизни. Достоевский. Тридцать пять лет... возраст, так сказать, критический. Чехов.
Так точно (воен. устар.) - употребляется как утвердительный ответ на вопрос в знач.: да, именно так.

Основные разделы
Ленты новостей
Наши партнёры
Облако тегов
Опрос
Оцените сайт ZESTWORD.RU
Мы Вконтакте