Яблоко раздораВ греческой мифологии яблоко раздора - золотое яблоко с надписью "прекраснейшей", которое подбросила богиня раздора Эрида трем богиням: Гере, Афине и Афродите. Смертный юноша Парис должен был присудить яблоко достойнейшей . Гера пообещала Парису власть и богатство, Афина - мудрость и воинскую славу, а Афродита - отдать в жены самую красивую женщину. И Парис признал самой прекрасной из богинь Афродиту. Исполняя свое обещание, богиня помогла Парису похитить самую красивую из смертных женщин - Елену. С этого похищения началась Троянская война. Выражение "яблоко раздора" означает: причина спора, раздора.
Ящик ПандорыВ греческой мифологии Пандора - первая женщина, созданная богами в наказание людям за похищение Прометеем огня. Зевс отдал ее замуж за титана Эпиметея. На свадьбу Зевс подарил Пандоре ящик, в котором были заключены все людские пороки, беды, несчастья и болезни, но запретил его открывать. Увидев в доме мужа этот сосуд, любопытная Пандора, несмотря на запрет, открыла его, и все бедствия, от которых страдает человечество, распространились по земле. Только одна Надежда осталась на дне сосуда, как того и пожелал Зевс. В переносном смысле "ящик Пандоры" - источник всяких бедствий.
Ярмарка тщеславияВыражение из поэмы английского писателя Джона Бэньяна (1628-1688) "Путешествие пиллигримма"; пилигрим проходит через город, о котором говорит:" Имя этому городу Тщеславие, и в этом городе находится ярмарка, именуемая ярмаркой тщеславия" Английский романист Теккерей (1811-1863) взял выражение "ярмарка тщеславия" для названия для своего сатирического романа, в котором изобразил нравы современного ему буржуазного общества, помешанного на карьеризме и тщеславии.
ЯгоПерсонаж трагедии Шекспира "Отелло,веницианский мавр", тип негодяя-клеветника. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.
Яко тать в нощиВыражение из церковно-славянского текста, 1-го послания к фессалонийцвм, 5.2, (по-русски: как вор ночью). Употребляется в значении: неожиданно, внезапно
Я царь-я раб. я червь-я богЦитата из оды Державина "Бог"
Язык родных осинВыражение из эпиграммы (1884) И.С. Тургенева на Н.Х. Кетчера (1809-1886), переводчика Шекспира. Переводы его отличались чрезмерной близостью к оригиналу в ущерб поэтичности. Выражение это употребляется по поводу топорных переводов с иностранных языков на русский.
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
» Ц ( Крылатые выражения )
Цербер В греческой и римской мифологии - Цербер- чудовищный трехглавый пес со змеиным хвостом, охранявший вход в подземное царство. Отсюда слово "Цербер" употребляется в значении: "злой, свирепый надсмотрщик" Циклопы. Циклопические постройки В греческой мифологии Циклопы- три одноглазых великана.
» Ф ( Крылатые выражения )
Фемида. Весы Фемиды. Слуги Фемиды В греческой мифологии Фемида - богиня правосудия. Изображалась с повязкой на глазах (символ беспристрастия), с мечом и весами в руках. Иносказательно: Фемида - правосудие, закон; весы Фемиды - символ правосудия; слуги (жрецы) Фемиды - слуги закона, судьи Феникс.
» Р ( Крылатые выражения )
Разрубить гордиев узел В греческой мифологии Гордий - первый царь Фригии, эпоним одноименного города в Малой Азии. Гордий был простым земледельцем, и однажды во время пахоты орел сел на ярмо его волов. Это было истолковано как знамение, предвещающее Гордию царскую власть. Вскоре фригийцы, оставшись
» Н ( Крылатые выражения )
Нарцисс. Самовлюбленный, как Нарцисс В греческой мифологии Нарцисс- прекрасный юноша, сын речного бога Кефисса. Увидев свое отражение в воде, он влюбился в собственное отражение в воде (отсюда выражение “самовлюбленный Нарцисс”) и умер с тоски. По одному из вариантов мифа, Нарцисс отверг любовь
» З ( Крылатые выражения )
Золотое руно. Аргонавты В древнегреческих мифах рассказывается, что герой Ясон отправился добывать Золотое руно - золотую шкуру волшебного барана - которое охранял дракон царя Колхиды Ээта. Язон построил корабль "Арго" и, собрав величайших героев, которые по имени корабля стали называться