Авторизация
 

К » Фразеологизмы. Сборник фразеологизмов.


КАШТАН
Таскать каштаны из огня для кого [перевод фр. tirer Ics marrons du feu - из басни Лафонтена]. Кто же захочет для других таскать каштаны из огня.

КВАДРАТ
В квадрате (разг. шутл.) - перен. вдвойне, в сильной степени. Дурак в квадрате.
Квадратура круга (книжн. шутл.) - перен. всякая неразрешимая задача.

КВАСНОЙ
Квасной патриотизм (книжн. публиц. ирон.) - упрямая, тупая приверженность к мелочам национального быта [выражение вошло в оборот в 20-х годах 19 столетия].

КВИНТА
Повесить нос на квинту - приуныть. Да что ты это нос па квинту повесил? Тургенев.

КИМВАЛ
Кимвал звенящий или бряцающий (книжн. устар. ирон.) - о пышной, торжественно звучащей, но мало содержательной речи и словах. Эта речь... подобно меди звенящей и кимвалу бряцающему, поражала один слух. Белинский. [От библейского выражения “медь звенящая и кимвал бряцающий”.]

КИПЕТЬ
Как в котле кипеть - находиться в непрерывной беспокойной работе или хлопотах. Целую неделю перед праздником хозяйка как в котле кипела.
Слезы кипят (книжн.) - готовы пролиться, подступают к горлу. Молчит, а слезы кипят, того и гляди, брызнут.

КИСЕЛЬ
Дать киселя кому (вульг.) - ударить коленом в зад. Там ему и дали киселя.
Десятая или седьмая вода на киселе кто кому (разг. фам. шутя.) - отдаленный родственник. Да наследники какие-то троюродные, седьмая води на киселе. Гончаров.
За семь верст киселя хлебать (есть, месить) - поговорка, употребляется для выражения неохоты отправляться в дальнюю, трудную дорогу. Все равно попусту едешь, за семь верст киселя хлебать. Чехов.

КИСТЕНЬ
Ходить с кистенем (нар.-поэт.) - заниматься разбоем. Не ходил с кистенем я в дремучем лесу... Некрасов.

КИСТОЧКА
Наше вам с кисточкой! (вульг. шутл.) - формула приветствия.

КИТАЙСКИЙ
Китайская грамота (разг.) - что-н. недоступное пониманию. Самые простые теоремы ему казались китайской грамотой.
Китайская стена, в выражениях: отгородиться китайской стеной, жить за китайской стеной и т. п. (книжн.) - о полном обособлении, изолированности от внешних влияний [по названию древней стены, отделяющей Китай от Монголии]. Никто не мог пробиться сквозь китайскую стену, которую она возвела вокруг себя.
Китайские церемонии (ирон.) - излишняя, жеманная вежливость. Что это тут у вас за китайский церемонии?

КИШКА
Кишка тонка или слаба, или кишка не выдержит (вульг., пренебр.) - не хватит сил, способностей. Небось работать - кишка тонка! Маяковский.
Надорвать кишки (со смеху) (разг. фам.) - смеясь, дойти до изнеможения. Не смейся так, кишки надорвешь.
Лезть из кишок (просторен.) - стараться из всех сил. Хоть из кишок лезь, все равно ничего не получится.
Выпустить кишки (просторен.) - убить. Сгоряча он мог и кишки выпустить врагу.
Вымотать (все) кишки (простореч.) - измучить, извести. Успокойся, и так уже все кишки вымотал.
Тянуться кишкой (простореч.) -ехать, идти гуськом, непрерывной вереницей. По горной тропинке отряд тянулся кишкой.

КЛАДЕЗЬ
Кладезь премудрости (шутл.) - о человеке, обладающем обширными познаниями. Эта книга - кладезь премудрости.

КЛАНЯТЬСЯ
Перестать кланяться или не кланяться с кем - прекратить знакомство. Я с ним не кланяюсь.

КЛАСТЬ
Класть в рот кому-н (разг.) - перен. очень подробно растолковывать, объяснять (плохо понимающему). Хоть в рот клади, все равно ты ничего не понимаешь.
Класть зубы на полку (разг.) - из-за отсутствия материальных средств крайне стеснять, ограничивать себя в самом необходимом, начать вести полуголодное существование. До крайности дошёл, хоть зубы клади на полку.
Плохо не клади - не составляй не спрятанным, не вводи в искушение украсть. Не клади плохо, не вводи вора в грех. Пословица.

КЛЕВАТЬ
Клевать носом (разг.) - дремать, на мгновение забываться сном (о дремлющих сидя, в момент засыпанья опускающих голову). Дети уже клевали носом.

КЛЕИ
Клей и ножницы (ирон.) - употребляется как указание на бездарную и беззастенчивую компиляцию. Этот автор работает клеем и ножницами (вырезывает и склеивает отрывки чужих работ).

КЛЁПКА
В голове какой-то (или одной) клёпки не хватает (просто-реч.) - поговорка о глупом или придурковатом человеке.

КЛЕЩИ
Клещами не вытащить из кого (слова, признания и т. п.; разг.) - никак не добиться. Такой молчун, слова клещами не вытащить.

КЛИЧ
Кликнуть клич (ритор.) -обратиться с призывом (к народу, обществу). Надо кликнуть клич, народ отзовется.

КЛИН
Дело клином сошлось (разг.) - создалось безвыходное положение.
Свет не клином сошелся (разг.) - 1) простору много, есть еще место кроме этого; 2) есть еще выбор или есть еще выход из положения. Надо лучше искать, на них свет клином не сошелся.
Клином не вышибешь чего из кого (разг.) - перен. не поддается никаким усилиям, воздействиям, крепко сидит что-н. в ком-н. Что ему засело в голову, того и клином не вышибешь.

КЛОНИТЬ
Клонить голову, шею, спину (ритор.) - перен. смиряться, покоряться. К ногам народного кумира (поэт) не клонит гордой головы. А. Пушкин. Смотри, как все пред ним смиренно спину клонят. А. Пушкин.

КЛЮКВА
Вот так клюква! (простореч. фам.) - восклицание при неприятных неожиданностях, то же, что: вот тебе и раз!
Развесистая клюква -шуточное обозначение небылиц, неправдоподобий, обнаруживающих полное незнакомство с предметом [пошло от описания России, в к-ром поверхностный автор-француз пишет, что сидел “под тенью величественной клюквы” - sur 1ombre dun kliukva majestieux].

КЛЮЧ
Отпереть золотым ключом что (разг.) - добиться чего-н. путем подкупа. Тут можно только отпереть золотым ключом, иначе ничего не добьешься.
Бить ключом - перен. о бурных, полных неистощимой силы проявлениях чего-н. Жизнь бьет ключом. Энергия бьет ключом.

КИПЕТЬ
Кипеть ключом (книжн.) - о бурных, полных неистощимой силы проявлениях чего-н. Жизнь кипит ключом.

КЛЯТВА
Аннибалова или Аннибаловская клятва (кпижн.) - особенно серьезная, важная, на всю жизнь [знаменитый карфагенский полководец 3 в. до хр. э. Аннибал девятилетним мальчиком, по преданию, дал отцу пред алтарем клятву в непримиримой вражде к Риму до конца своей жизни]. - Я поклялся никогда не примиряться (с крепостным правом). Это была моя Аннибаловская клятва, инея один дал ее себе тогда. Тургенев.

КНИГА
И книги в руки кому (разг.) - кому-н. принадлежит в данном деле, в данном случае решающее, авторитетное суждение. Вам и книги в руки.
Книга за семью печатями (книжн.) - о чем-н. непонятном, совершенно недоступном уразумению. Наши успехи для многих - книга за семью печатями.

КОВРИЖКА
Ни за какие коврижки (разг. фам.) - ни за что. Ни за какие коврижки я с тобой не поеду.

КОГДА
Есть когда! кому (разг. фам.) - некогда. Есть когда мне возиться!

КОЖА
Из кожи (вон) лезть (разг.) - очень стараться. Из кожи лезут вон - а возу всё нет ходу. Крылов.
Мороз по коже (подирает, дерет, пробегает; разг.) - об ощущении холода. От ужаса аж мороз по коже пошел.
Гусиная кожа - кожа человека, покрывшаяся от холода или нервного возбуждения мелкими пупырышками.
Кожа да кости (разг.) - о чрезвычайной худобе, об очень худом человеке. Лицо у нее было бледное и совсем худое - кожа да кости.
Ни кожи, ни рожи (просторен., вульг.) - об очень некрасивом человеке. Ну и подруга у него - ни камеи, ни рожи.

КОЗЕЛ, КОЗА
Драть или лупить, как Сидорову козу (просторен.) -бить беспощадно, больно. В детстве его лупили, как Сидорову козу.
Отставной козы барабанщик - незначительный человек, потерявший общественное положение [от старинной забавы: коза, т. е. наряженный козой, и барабанщик сопровождали вожака с медведем]. Был в силе, а теперь отставной козы барабанщик.
Козел отпущения (разг.) - человек, на к-рого постоянно сваливают чужую вину, чужую ответственность [первонач. козел у древних евреев, на к-рого особым обрядом возлагались грехи всего народа]. Почему я и вот эти несчастные должны сидеть тут за всех, как козлы отпущения? Чехов.
Пустить козла в огород (разг.) -дать доступ кому-н. туда, где он может быть особенно вреден или где он может беспрепятственно удовлетворять свои дурные наклонности, страсти. Вот уж точно, можно сказать, пустили козла в огород. Тургенев.
Как от козла молока от кого (поговорка) - о человеке в каком-н. отношении совершенно бесполезном. От него, как от козла молока (иначе: как от козла, ни шерсти, ни молока).

 


рейтинг: 
  • Нравится
  • 0
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ:
» Л   ( Фразеологизмы ) ЛАВОЧКА Перебивать лавочку кому (простореч. шутл.) -отбивать у кого-н. источник дохода, конкурировать с кем-н. Не перебивай мне мою романтическую лавочку. А. Пушкин. ЛАГЕРЬ Действовать на два лагеря - быть двуличным, двурушником. Он старался действовать на два лагеря. ЛАД В ладу или в ладах (разг.)
» И   ( Фразеологизмы ) ИГЛА С иголочки (разг.) - о новом, только что сшитом платье. Одет с иголочки. Костюм у него с иголочки. ИГРА, ИГРАТЬ Раскрыть игру чью-то - обнаружить чьи-н. тайные намерения. Хватит обманывать, ваша игра раскрыта. Игра не стоит свеч [перевод фр. le jeu nen vaut pas la chan-delle, из языка
» Ж   ( Фразеологизмы ) ЖАБРЫ Взять за жабры кого (просторен, вульг.) - 1) взять за ворот, за шею; 2) перен. оказать на кого-н. давление, принудить к чему-н. Их, богатых-то, при случае очень даже невредно за жабры взять! Скиталец. ЖАЖДУЩИЙ Алчущие и жаждущие - [из евангельского выражения “алчущие и жаждущие правды"].
» Е   ( Фразеологизмы ) ЕГИПЕТСКИЙ Казнь египетская (разг.) - тяжелое, невыносимое положение, стихийное бедствие [из библейского рассказа о десяти бедствиях, “казнях”, к-рые постигли население Египта в наказание за отказ отпустить евреев из плена]. Тьма египетская (разг.) - сильная непроглядная темнота [из библейского
» А   ( Фразеологизмы ) АБОНЕМЕНТ Сверх абонемента (устар.) - 1) сверх условленного договором; 2) перен. сверх нормы, сверх дозволенного (разг. шутл). Сыграем еще партию сверх абонемента. Салтыков-Щедрин. АБСОЛЮТНЫЙ Абсолютный нуль (физ) - 1) температура в -273°. 2) перен. о человеке: ничтожный, ничего не значащий в
Оставить комментарий
иконка
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.


Основные разделы
Облако тегов
Опрос
Оцените сайт ZESTWORD.RU
Мы Вконтакте